samedi 21 août 2010

Journée culinaire

De ce que nous disent les voyageurs qui passent sur notre chemin, le Pérou remporte définitivement la palme d'or en ce qui concerne leur culture culinaire.
C'est bien vrai, a coté de la Yuca seche, de la Caracha (on ne l'a pas encore digérée celle-la) et du riz blanc en quantité industrielle, les repas que l'on nous sert au Pérou entrent dans la catégorie ''gastronomie''.
Si l'on prend la peine de faire une entrée sur la bouffe péruvienne, c'est que l'on parle maintenant (et depuis quelques heures) en connaissance de cause.
La panse pleine et le pouding chomeur au fourneau, nous vous donnons donc l'eau a la bouche.
Hier soir, apres avoir bouquiné quelques heures dans les livres de recettes de Melissa et de Carlo (nos hotes SERVAS), ils ont décidé de nous initier tres sérieusement á la culture culinaire du Pérou. Ainsi, ce matin ils nous ont trainés dans les rues du quartier huppé de Santiago de Surco vers le marché du coin. Bien que chaque kiosque proposait des aliments plus alléchants les uns que les autres, ce sont pour les fruits les plus exotiques que nous avons échangé nos pépittes.
-Sachez que pour Audrey et moi, employer le mot ''pépitte'' a l'instar de ''sous'' ou ''argent'' est un plaisir indescriptible, un peu comme prendre un bain ou manger du pain crouté avec du fromage Brie.-
De retour a la maison, nous avons ainsi pu remplir un panier de fruits de toutes les couleurs, de toutes les formes et de toutes les saveurs. Malheureusement, les noms nous échappent. Soyez cependant certains qu'a l'écoute de leurs apelidos, on s'imagine danser en mini-jupe et noix de cocos pour le soutien sous le soleil des tropiques.
Notre parcours culinaire ne s'arrete pas la. Il ne fait plutot que commencer. A peine avions nous déposé les sacs de fruits sur la table qu'on nous entraine dans un vieil autobus qui bientot, nous laisserait en face d'un buffet typiquement péruvien.
Audrey, laisse-moi te citer: '' Les buffets c'est l'invention de Dieu. Avec du monde comme nous qui sont pas capable de se décider devant un menu, c'est vraiment divin''.
La vérité infuse entre les mains, nous étions prete a remplir 15 fois nos assiettes pour gouter a tout. Tout, tout, tout. Melissa et Carlo, bien entendu, nous ont servi de guide a travers les marmites de terres cuites et les assiettes bien colorées. Au menu: ceviche, huancaina, ensaladita, aji de gallina, seco de res, arroz con pollo, arroz con leche, sopa seca, chicha, etcetera, etcetera.
Apres avoir englouti deux assiettes pleines de plats tous plus picants les uns que les autres, nous avions les larmes aux yeux, la morve au nez et l'estomac bien plein. Trop plein !
A notre tour maintenant de leur faire déguster un dessert a la québécoise. Quoi de mieux qu'un pouding chomeur (el puding de los que no trabajan) pour qu'ils se sentent loin de chez eux. Nous avons donc parcouru les allées du supermarché a la recherche du sirop d'érable. Étonnament, le sirop y était, mais pas la cassonnade. Le sucre blond (rubio) a tout de meme fait l'affaire et nous nous sommes mise les mains a la pate (et les doigts dans la bouche) pour cuisiner le dessert parfait.
Une heure et des poussiéres plus tard, tous se sont attablés devant le ''montón'', plutot perplexes, et ce surtout en contraste avec nos yeux completement ébahis et nos mains pretes a chevaucher la fourchette pour dévorer le dessert tout rond.
Les 5 ne disent malheureusement pas grand chose apres avoir picossé la chose. C'est bon, y parait, sauf qu'ils ont plus de conseils que de félications á nous faire:
Cucho dit: Es dulce, muy dulce.(C'est sucré, trés sucré). Il ne rit malheureusement pas.
Melissa dit: Prestame agua. (Donne-moi de l'eau). Elle a l'air terrorisée par le sucre
Papa dit: Cucho, llevame la grande botella de agua. (Cucho, améne moi ma grande bouteille d'eau). Il semble diabétique.
Grandma dit: Muy rico. Pero solamente para probar. (Vraiment bon, mais juste pour gouter).
Carlo dit: Rico. Para mi tan dulce es normal. (C'est bon. Pour moi c'est normal que ce soit sucré).
Cucho dit: Muy dulce. Muy dulce. (Vraiment sucré). Visage au bord du gouffre.
Melissa dit: Ponte un poquito de agua.( Dilue le avec de l'eau). Nous on meurt de rire.
Cucho dit: Con lemon mejor para que sea menos dulce.(Vous devriez mettre du citron pour que ce soit moins sucré.)
Grandma dit: Cuantas tazas de azucar hay ? Proxima vez que le hagan con la mitad. (Combien de tasses de sucre avez-vous mis? Prochaine fois, vous en mettrez la moitié).On l'a presque tuée.
Papa dit: Si le comen tan dulce, es que el clima es muy frio. (C'est á cause de votre climat si vous mangez si sucré). Il a un ton affirmatif et semble détenir la vérité infuse... Oui Papa, c'est surement a cause du climat.
Seul un d'entre eux termine son assiette. Ils ont probablement bu plus d'eau que mangé du dessert. Le notre est terminé depuis longtemps et en vérité, ce pouding chomeur était d'un délice.
Oui, c'est surement á cause du climat que nous mangeons si sucré.
Et la morale de cette histoire:
Que l'aji soit au Pérou ce que le sucre est au Québec !

1 commentaire:

  1. Ça y'est...j'ai faim!
    Ils sont beaux vos nouveaux moutons en haut de la page!

    RépondreSupprimer